0

Das Wort als Schöpfer und als Waffe

Ukrainische, russische und polnische Poesie in deutscher Übersetzung

Erschienen am 15.05.2024, 7. Auflage 2024
Auch erhältlich als:
9,71 €
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783759815200
Sprache: Deutsch
Umfang: 120 S.
Format (T/L/B): 0.7 x 14.8 x 10.5 cm
Lesealter: 18-99 J.
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Diese Lyriksammlung präsentiert Gedichte ukrainischer, russischer und polnischer Dichter in deutscher Übersetzung. Die Themen der Gedichte aller vorgestellten Autoren können die Seele des Lesers betühren und beeinflussen.Vielleicht kennt der Leser bereits einige Namen und hier zitierten berühmte Werke. Wie z.B. Zeilen Leise weint die Ukraine mit blutig-heißen Tränen, Henker baut seinen "morgen" auf Menschen Leiden. Bitter weint die Ukraine mit dem schweren Stöhnen, Wäscht mit Tränen ihre Kinder, gefallene Söhne. Weint die Wiege-Ukraine sowie jede Mutter, Die ihr Sohn gelassen hatte, der Freiheit zu Gute vom bedeutendsten ukrainischen Lyriker Taras Schewtschenko. Das literarische Werk des ukrainischen Nationaldichters legte den Grundstein zur Schaffung der modernen ukrainischen Literatur, und seine Dichtung trug stark zur Entwicklung der modernen ukrainischen Sprache und zum Erwachen des ukrainischen Nationalbewusstseins bei. Oder ein Gedicht aus Boris Pasternaks berühmtem Roman Doktor Schiwago Es fegte, fegte heulerisch Bis allen Grenzen. Die Kerze brannte auf dem Tisch, Brannte die Kerze. Die Übersetzerin versuchte nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Atmosphäre der Gedichte zu vermitteln.

Produktsicherheitsverordnung

Hersteller:
Neopubli GmbH
Sebastian Stude
produktsicherheit@epubli.com
Köpenicker Straße 154a
DE 10997 Berlin